عـودة للخلف   منتديات تعب قلبي > منتديات تعب قلبي الأدبية > منقولات أدبية


إضافة رد
 
أدوات الموضوع
قديم(ـة) 24-01-07, 07:59 PM   #1
|[ عـضـو مـشـارك ]|

 
الدولة:
إرسال رسالة عبر Yahoo إلى ورده بغداد
الافتراضي من اروع قصائد شكسبير مع ترجمتها


السلام عليكم اشلونكم ان شاء الله زينين جبتلكم قصائد شكسبير واريد رئيكم بيه Shall I compare thee to a summer's day?1
Thou art more lovely and more temperate
Rough winds do shake the darling buds of May
And summer's lease hath all too short a date

Sometimes too hot the eye of heaven shines
And often is his gold complexion dimmed ;1
And every fair from fair sometimes declines
By chance or nature's changing course untrimmed.

But thy eternal summer shall not fade
Nor lose possession of that fair thou owest;1
Nor shall death brag thou wanderest in his shade
when in eternal lines to time thou growest.1

So long as men can breathe, or eyes can see,1
So long lives this. and this gives life to thee
.
من ذا يقارن حسنك المغرى بصيف قد تجلى
وفنون سحرك قد بدت فى ناظرى أسمى وأغلى
تجنى الرياح العاتيات على البراعم وهى جذلى
والصيف يمضى مسرعا اذ عقده المحدود ولى
كم أشرقت عين السماء بحرها تلتهب
ولكم خبا فى وجهها الذهبى نور يغرب
لابد للحسن البهى عن الجميل سيذهب
فالدهر تغير واطوار الطبيعة قلب
لكن صيفك سرمدى ما اعتراه ذبول
لن يفقد الحسن الذى ملكت فيه بخيل
والموت لن يزهو بظلك فى حماه يجول
ستعاصرين الدهر فى شعرى وفيه أقول:
ما دامت الأنفاس تصعد والعيون تحدق
سيظل شعرى خالداً وعليك عمراً يغدق.


ترجمة اخرى للقصيدة


ألا تشبهين صفاء المصيف
بل أنت أحلى وأصفى سماء
ففى الصيف تعصف ريح الذبول
وتعبث فى برعمات الربيع
ولا يلبث الصيف حتى يزول
وفى الصيف تسطع عين السماء
ويحتدم القيظ مثل الأتون
وفى الصيف يحجب عنا السحاب
ضيا السما وجمال ذكاء
وما من جميل يظل جميلا
فشيمة كل البرايا الفناء
ولكن صيفك ذا لن يغيب
ولن تفتقدى فيه نور الجمال
ولن يتباهى الفناء الرهيب
بأنك تمشين بين الظلال
اذا صغت منك قصيد الأبد
فمادام فى الأرض ناس تعيش
ومادام فيها عيون ترى
فسوف يردد شعرى الزمان
وفيه تعيشين بين الورى
ورده بغداد غير متصل   الرد باقتباس
قديم(ـة) 26-01-07, 12:52 AM   #2
|[ عـضـو مــاسـي ]|

 
صورة عطر الريف الرمزية
 
الدولة: المملكة العربية السعودية
الافتراضي رد : من اروع قصائد شكسبير مع ترجمتها

مشكوره وردة بغداد
على هذا الجهد الرائع
وتقبلي مني ارق تحيه
عطرها الود والورد
عطر الريف غير متصل   الرد باقتباس
قديم(ـة) 26-01-07, 04:58 PM   #3
|[ عـضـو مـشـارك ]|

 
الدولة:
إرسال رسالة عبر Yahoo إلى ورده بغداد
الافتراضي رد : من اروع قصائد شكسبير مع ترجمتها

شكرا على الرد الرائع والمرور الكريم
ورده بغداد غير متصل   الرد باقتباس
قديم(ـة) 05-05-07, 02:50 AM   #4
|[ عـضـو مـتـألـق ]|

 
صورة zenat الرمزية
 
الدولة: استراليا
الافتراضي رد : من اروع قصائد شكسبير مع ترجمتها

رائع
مشكوره وردة بغداد
zenat غير متصل   الرد باقتباس
قديم(ـة) 04-06-07, 12:47 PM   #5
|[ عـضـو مـشـارك ]|

 
الدولة:
إرسال رسالة عبر Yahoo إلى ورده بغداد
Post رد : من اروع قصائد شكسبير مع ترجمتها

مشكوره اختي zenatعلى مروك الكريم
ورده بغداد غير متصل   الرد باقتباس
قديم(ـة) 04-06-07, 06:56 PM   #6
عضو موقوف من الاداره
 
صورة ملتـ المشاعرـهب الرمزية
 
الدولة:
الافتراضي رد : من اروع قصائد شكسبير مع ترجمتها

مشكوره وردة بغداد
على هذا الجهد الرائع
وتقبلي مني ارق تحيه
عطرها الود والورد
ملتـ المشاعرـهب غير متصل   الرد باقتباس
إضافة رد

الإشارات المرجعية

أدوات الموضوع

قوانين المشاركة
لا يمكنك إضافة مواضيع
لا يمكنك إضافة ردود
لا يمكنك إضافة مرفقات
لا يمكنك تعديل مشاركاتك

رمز [IMG] متاح
رموز HTML مغلق
Trackbacks are مغلق
Pingbacks are مغلق
Refbacks are مغلق


مواضيع مشابهة
الموضوع الكاتب المنتدى الردود آخر مشاركة
من اروع قصائد الامير بدر بن عبد المحسن ÄЋöŏĿÂמ منقولات أدبية 7 19-07-12 06:45 AM
ذكرياتي ترجمتها حروفي طلآل الشمري شعر و شعراء 11 03-02-12 04:35 AM
من اروع قصائد الشاعر الكبير محمد الخس بدر االوايلي منقولات أدبية 8 26-06-10 07:37 PM
قصه رائعه بالإنجليزي مع ترجمتها الــبــرنــس 14 قصص تعب قلبي 8 30-05-08 01:22 AM
اروع قصائد الحزن والفراق ولاء الاتي منقولات أدبية 9 21-04-08 11:12 PM


الساعة الآن +3: 05:35 PM.